- Olivier Coullerez(il/he/him) Président
Olivier Coullerez (il/he/him)
Président Diplômé de l’Université de Montréal en littérature française en 1986, j’ai lancé en 1988 Communications Syllabus, un cabinet de services linguistiques. Nous étions deux à l’époque. Nous sommes maintenant plus de 40. Et Communications Syllabus est devenu Espresso communication. Au fil des 35 dernières années, j’ai été témoin de la transformation et de l’évolution des métiers de la communication, principalement engendrées par l’arrivée des technologies de l’information, l’ordinateur d’abord, puis l’Internet, le mobile, et maintenant l’intelligence artificielle. Ça a été (et c’est encore, bien souvent) un défi de tous les instants de s’adapter à ces environnements constamment changeants. Je reste curieux de voir ce que l’avenir nous réserve, autant dans nos vies personnelles que dans le cadre de nos environnements professionnels. Talents :- Vulgariser
- Comprendre et proposer des solutions adaptées
- Rencontrer de nouveaux clients, créer un environnement de confiance
- Partager mon expérience
- Développer des idées complètement « champ gauche »
- Véronique Paquin(elle/she/her) Vice-présidente, associée
Véronique Paquin
(elle/she/her)Vice-présidente, associée
Après une dizaine d’années d’expérience en gestion de projets et en gestion de comptes en communication marketing et plus précisément dans les domaines de l’image de marque et de la production numérique, mon parcours s’est dirigé vers un poste de cheffe des opérations chez Featuring. C’est à ce moment-là que j’ai eu l’occasion d’occuper un rôle qui alliait à la fois ma passion pour l’entrepreneuriat, la gestion des ressources humaines et la gestion financière. Quelques années plus tard, par un heureux hasard, Olivier m’a proposé ce type de poste chez Espresso. Je suis donc dans l’équipe depuis 2018 après un premier passage chez Espresso de 2008 à 2013 et fièrement associée depuis 2021.
Talents :
- Je crois bien avoir un juste équilibre entre le sens des affaires et les relations humaines.
- Je sais lire des états financiers, j’aime les chiffres et je comprends la législation sans trop d’effort.
- Je sais m’entourer des bonnes personnes pour mener à terme les missions de l’entreprise.
Anecdote : J’égare, assez souvent, ma voiture dans les stationnements.
- Fab Rossini(ael/iel/they/them) Direction des opérations associé·e
Fab Rossini
(ael/iel/they/them)Direction des opérations – associé·e
J’ai un parcours assez atypique, j’ai étudié en informatique – développement Web (en France) et j’ai travaillé dans le domaine durant huit ans. Puis au Québec, j’ai étudié en création littéraire et en édition puis fait de la coordination de production dans une maison d’édition pendant deux ans. Mon arrivée chez Espresso date de 2015, d’abord à la coordination des services linguistiques, puis à la direction des opérations et enfin comme associé·e! Mon poste consiste principalement à trouver des solutions et à faire preuve de proactivité pour que tout roule chez Espresso!
Talents :
- Trouver/analyser de nouveaux logiciels et/ou processus
- Réfléchir aux façons d’améliorer la vie de mes collègues au travail
- Gérer les logiciels et le parc informatique de l’entreprise
Anecdote : J’aime faire plein de recherches et de comparaisons de produits avant d’acheter quoi que ce soit!
- Laura Mirzoyan(elle/she/her) Directrice, équipe de communication, associée
Laura Mirzoyan
(elle/she/her)Directrice, équipe de communication, associée
Avec une maîtrise en traduction en poche, j’ai d’abord été traductrice pendant quelques années dans le secteur du journalisme. J’ai ensuite rejoint l’équipe d’Espresso en 2015, fraîchement débarquée de l’avion. Mon rôle comprenait des tâches de traduction et de coordination, avant d’évoluer vers la gestion de projets et la gestion d’équipe. En 2022, je suis devenue associée. Un parcours qui me remplit de joie!
Talents :
- Retravailler des textes ordinaires pour les rendre intéressants
- Accompagner des humains dans leur parcours professionnel
- Comprendre les réalités des autres (pigistes, employé·e·s, client·e·s)
- Faire preuve d’empathie
Anecdote : Le Canada est ma 3e expatriation!
- Mireille Cousineau(elle/she/her) Directrice de comptes
Mireille Cousineau
(elle/she/her)Directrice de comptes
Directrice de compte expérimentée, je représente le point de vue du client afin de garder le cap sur les objectifs établis en amont de chacun des projets qui me sont confiés. Je compte à mon actif plusieurs projets allant de l’élaboration d’images de marque à la mise en ligne de sites Web complexes, à des placements média et à l’organisation d’événements promotionnels. Je me spécialise en développement stratégique et en placement média.
Possédant un baccalauréat en communication de l’UQAM, j’ai occupé durant cinq ans le poste de directrice des communications de l’International de montgolfières de Saint-Jean-sur-Richelieu avant de rejoindre Espresso communication en 1998.
Talents :
- Établir les stratégies, axes et orientations de communication des clients
- Établir les budgets annuels et fournir encadrement et des services-conseils
- Effectuer des veilles stratégiques et rédiger des plans de promotion
Anecdote : Je possède une serre et fais pousser des légumes toute l’année!
- Coralie MorinDirectrice services linguistiques, associée
Coralie Morin
(she/her)Directrice services linguistiques, associée
Après mon baccalauréat en traduction à l’Université Concordia, mon premier emploi dans le domaine a été à titre de spécialiste des ressources en traduction pour Deluxe Media (sous-titrage de séries et de films). Je m’occupais d’une énorme banque de pigistes et des assignations, mais aussi de tous les problèmes techniques, de facturation, etc. Depuis, j’ai toujours travaillé en coordination, puis en gestion de projets, pour finalement devenir directrice des services linguistiques chez Espresso à mon plus grand bonheur. J’ai peu, voire rarement, traduit (!!), mais mes études et mon expérience me permettent de très bien comprendre la réalité de ce métier.
Talents :
- Accompagner les clients et réfléchir à des solutions gagnantes pour les deux parties
- Gérer plusieurs projets à la fois, savoir les prioriser et leur assigner les bonnes ressources
- Diriger une équipe de feu, sans laquelle les deux premiers points ne seraient pas aussi faciles!
Anecdote : J’ai animé un quiz dans un autobus scolaire lors d’un des partys de Noël d’Espresso!
(il/he/him)
des affaires
Mathieu Larochelle
(il/he/him)
Agent aux développements des affaires
Avant de faire partie d’Espresso, j’ai travaillé dans le domaine de la musique, tout d’abord chez
Sony Music et ensuite Universal Music. J’ai débuté à la promotion et aux relations de presse, pour
ensuite aller du côté des ventes, en premier lieu comme représentant puis comme chargé de
comptes majeurs. J’ai un bac en communication de l’Université Concordia.
J’ai débuté chez Espresso en septembre 2019.
Talents :
- Élaboration d’un plan de vente stratégique avec des objectifs ciblés et bien définis
- Recherche et identification des clients potentiels qui se qualifient pour nos différents services
- Sollicitation et prise des contacts avec des clients éventuels (cold call)
- Excellente gestion de pipeline commercial via un CRM
- Maximisation de la rentabilité des comptes sous ma responsabilité
- Développement de nouvelles occasions commerciales
Anecdote :J’ai mangé un hot-dog moutarde avec René Angélil lors de la tournée Taking chances de Céline.
(elle/she/her)
adjointe à la direction
Anne Marie Noël
(elle/she/her)
Chargée de projets et adjointe à la direction
J’ai un parcours professionnel très atypique. Par le passé, j’ai été naturopathe, photographe et massothérapeute! J’ai quitté la massothérapie en 2018 pour me tourner vers un métier moins physique. J’ai alors entamé des études universitaires, que je poursuis encore aujourd’hui, en vue d’obtenir un bac en gestion de projets.
Je fais partie de la famille Espresso depuis 2018. J’ai commencé comme éditrice MSN, puis comme coordonnatrice au contenu, et je suis maintenant chargée de projets et adjointe à la direction depuis la fin de l’année 2021.
Talents :
- Rigueur et capacités organisationnelles
- Curiosité
- Coordination et suivi des projets
- Gestion des choses tombées dans les craques
Anecdote : Je suis fan des bas de laine dans les sandales! #hippie
Service des communications
(il/he/him)
Jean-Michel Côté
(il/he/him)
Analyste stratégique
Ça fait depuis 2019 que je suis chez Espresso communication!
À la base, je suis bachelier en administration des affaires et je suis en train de faire une maîtrise en éducation. Avant d’intégrer la meilleure équipe au monde, j’ai travaillé en formation professionnel pendant dix ans dans le domaine des télécommunications.
Talents :
- Gestion du contenu pour le client MSN
- Élaboration de stratégies de contenu
- Création de calendriers éditoriaux
- Rédaction de briefings
- Analyse de données et outils de référencement
Anecdote : J’ai été élu « recrue de l’année » chez Espresso trois ans de suite.
J’ai eu un grave accident de Scrabble dans ma jeunesse.
Ma première voiture était brune avec l’intérieur rouge.
Deux mensonges, une vérité, on passe au vote!
(elle/she/her)
Sabrina Chiasson
(elle/she/her)
Stratège numérique
Depuis près de quatre ans, je travaille dans le monde des réseaux sociaux. Diplômée en commercialisation de la mode en 2018, j’ai eu la chance de faire un stage de sept mois en stratégie numérique chez The Other Store, une agence de luxe de mode à Paris. De retour à Montréal, j’ai acquis diverses expériences dans plusieurs agences. En juillet 2022, j’ai rejoint la merveilleuse équipe d’Espresso.
Que ce soit pour de la stratégie numérique ou de la création de contenu créatif, je suis votre meilleure alliée. Au plaisir de vous rencontrer!
Talents :
- Stratégie numérique
- Optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)
- Calendrier éditorial
- Stratégie de contenu
- Médias sociaux payants
- Gestion des réseaux sociaux
Anecdote : J’ai patiné pendant 14 ans!
(elle/she/her)
Élise Waraksa
(elle/she/her)
Chargée de comptes
Je suis arrivée chez Espresso en novembre 2021. Avant cela, j’ai travaillé en marketing et communication chez Ticketmaster en France et à Montréal pendant plus de huit ans. J’ai aussi accumulé quelques expériences en relations avec la presse, en événementiel et en agence SEM.
Talents :
- Gestion de projets
- Création de stratégies
- Relation clients
- Développement d’affaires
- Et plein d’autres choses
Anecdote : Je trouve les cochons d’Inde très mignons.
(elle/she/her)
Audrey Guillemette
(elle/she/her)
Chargée de projets
J’ai obtenu un baccalauréat en design graphique en 2011. J’ai ensuite enchaîné les petits contrats en agence et en imprimerie jusqu’à obtenir un poste de coordonnatrice en publicité 360 de détail que j’ai occupé durant deux ans. Je suis ensuite retournée en imprimerie pendant cinq ans pour être chargée de projets et estimatrice de production et j’ai terminé un DESS en affaires électronique en même temps. J’ai ensuite travaillé dans une agence numérique orientée réseaux sociaux pendant un an et me voici maintenant chez Espresso depuis 2020.
Talents :
- Gestion de projets variés
- Recherche proactive de solutions
- Sens de l’organisation
- Connaissances en procédures d’imprimerie
- Connaissances techniques en graphisme. Ça a bien évolué depuis dix ans, certes, mais j’ai une bonne base
- Tâches connexes : participer aux briefings, à l’élaboration des campagnes, des messages et des stratégies de toutes sortes
- Projets en cours : analyse, données et WordPress
Anecdote : C’est une habitude bien établie : je lis mon horoscope chaque semaine.
(elle/she/her)
Emilie Schmidt
(elle/she/her)
Chargée de projets
Avant d’intégrer les jolis bureaux d’Espresso communication, j’occupais le poste de chargée de projets au sein d’une agence spécialisée dans la valorisation de la marque et le design. Je me suis jointe à l’équipe Espresso le 14 décembre 2022 afin de prendre en charge les projets du Conseil du patronat du Québec et des entreprises 7Gen, Metro et Enviroair.
Talents :
- Gestion de projets (Web, imprimés)
- Positionnement et identité de marque
- Gestion relation clients
Anecdote : J’aime lire des romans d’enquête dans ma chaise de camping.
(il/he/him)
Antoine Hébert
(il/he/him)
Chargé de projets Web
Avant mon arrivée chez Espresso, j’ai travaillé dans deux agences de la Mauricie, où je réside toujours à Trois-Rivières. À ces deux endroits, j’ai occupé les postes de chargé de projets et de chargé de projets numériques. J’ai toujours été intéressé et captivé par le numérique et tout ce que ça englobe; quand j’ai décroché mon baccalauréat en administration des affaires – profil marketing, c’était donc tout indiqué que je poursuive dans cette voie.
Je suis arrivé chez Espresso en novembre 2022, et je peux dire avec certitude que je m’y plais beaucoup!
Talents :
- Gestion de projet
- Offre de services
- Devis et estimations
- Tâches numériques connexes
Anecdote : J’ai deux chiens saucisses qui aiment bien s’inviter à mes rencontres!
(elle/she/her)
Catherine Rochefort
(elle/she/her)
Chargée de projets
Depuis l’obtention de mon bac en communication de l’UQAM, j’ai eu plusieurs vies professionnelles. Des relations de presse, à la gestion de réseaux sociaux en passant par l’événementiel, j’ai eu la chance de mettre à profit mes compétences en gestion de projets et en organisation. J’ai fait une incursion également dans le monde de l’entrepreneuriat avec une associée en coordination de projets en communication-marketing. À mi-chemin de ce parcours sinueux, j’ai aussi fait un retour sur les bancs d’école en études littéraires. La culture fait partie intégrale de ma vie professionnelle comme personnelle!
Talents :
- Anticipation des besoins liés aux différents projets
- Coordination des demandes clients, du temps, des ressources et du budget
- Organisation, priorisation, proactivité
- Approche humaine et personnalisée
Anecdote : Je suis la première « employée COVID » de l’agence, et ce titre, je le porte fièrement!
(elle/she/her)
Marie-Ève Gagné
(elle/she/her)
Coordonnatrice de contenu
J’ai fait mes débuts chez Espresso communication en 2018 en tant qu’éditrice pigiste, puis en novembre 2020, on m’a proposé un poste de coordonnatrice de contenu que je me suis empressée d’accepter. J’ai un baccalauréat en design graphique de l’UQAM, et après avoir passé près de 15 années dans le monde de l’édition à travailler pour des magazines comme Châtelaine, L’Actualité ou NIGHTLIFE.CA, j’étais prête pour de nouveaux défis. Pendant mes études, j’ai également occupé divers emplois de service à la clientèle.
Talents :
- Organisation de l’information (gabarits, guides, tableaux, etc.)
- Gestion de calendriers de production
- Suivi avec divers collaborateurs
- Recrutement et formation de nouveaux·elles rédacteurs·trices
- Idéation de sujets, rédaction de briefings et commandes
- Réception et révision de textes en français et en anglais
- Recherche d’images
Anecdote : J’écoute beaucoup trop souvent le balado Les pires moments de l’histoire de l’humoriste Charles Beauchesne.
(Autre anecdote : Je déteste me prendre en photo.)
(iel/elle/il/all pronouns)
de contenu
Yohann Thiou
(iel/elle/il/all pronouns)
Coordination, création de contenu
Avant de travailler pour Espresso communication, j’ai écrit et créé des sites Web et réalisé des vidéos en travail autonome. J’ai également été pigiste à l’édition pour Espresso durant deux ans avant d’intégrer l’équipe en coordination de contenu en juillet 2020.
Talents :
- Idéation de contenu
- Gestion d’une équipe d’éditeur·trice·s
- Gestion et suivi de projets
- Réalisation de vidéos
- Rédaction de textes
Anecdote : J’ai une collection de plus d’une centaine de stylos-plume.
(elle/she/her)
Stephanie Cyrenne
(elle/she/her)
Gestionnaire du Studio
Après mes études en communications, j’ai travaillé en indexation de publicités jusqu’à ce qu’une fermeture de compagnie m’amène à me réorienter en graphisme. J’ai abouti dans le domaine de l’audiovisuel dans des rôles de gestion de contenu, en tandem avec des rôles administratifs, tournant autour de la création de marques et de sites Web, de l’édition CMS, de l’audit UX/UI et de la rédaction. Après un hiatus en raison de la COVID, j’ai intégré l’équipe Espresso en tant que coordonnatrice des Studios, mettant à bon usage mon expérience en communications et en graphisme, tout en développant grandement mes compétences de gestionnaire de projets.
Talents :
- Organisation
- Réception des projets et répartition de la production
- Gestion de multiples projets dans des délais serrés
- Comptabilité clients
Anecdote : J’essaie passivement de devenir ambidextre.
(il/he/him)
et spécialiste UX
Renaud Thinel
(il/he/him)
Directeur artistique et spécialiste UX
Avant de travailler chez Espresso communication, j’ai été illustrateur chez Tribal Nova, puis intégrateur et designer principal chez Essensys, pour ensuite occuper un poste de designer graphique spécialisé en applications Web et mobile chez LVL Studio.
Ça fera bientôt 12 ans que je suis à l’emploi d’Espresso communication. J’ai eu un petit instant de faiblesse en l’écrivant…
Talents :
- Architecture d’information et UX
- Conception de maquettes « fil de fer » et de prototypes
- Conception de maquettes finies
- Conception d’identités de marque et de planches de tendances (moodboards)
- Participation à des remue-méninges
Anecdote : Je me débrouille plutôt bien en Tetris de compétition. Dans le sens où je maîtrise des mouvements d’ouverture et d’autres techniques qui occupent l’espace mental d’autres trucs qui seraient beaucoup plus pertinents.
(il/he/him)
David Agagnier
(il/he/him)
Designer graphique
J’ai suivi une formation technique en graphisme au cégep de Sherbrooke et j’ai obtenu un baccalauréat en design graphique à l’UQAM. Je fais du design graphique depuis plus de 15 ans. Ce qui me passionne, c’est de construire et de déployer des systèmes graphiques, peu importe le type de projet. Je travaille chez Espresso communication depuis avril 2016.
Talents :
- Création de visuels pour tout type de diffusions, principalement imprimées et Web
- Touche à tout : animation graphique, audio, prototypage, intégration html
- Contrôle qualité sur des sites Web
Anecdote : Plus attentif à l’espace entre les lettres qu’à l’orthographe du mot lui-même.
(elle/she/her)
Johanne Cousineau
(elle/she/her)
Graphiste
J’ai fait mes premiers pas dans le domaine graphique chez Datachrome, puis chez Ryan+Deslauriers et M&H, mais c’est chez L’Oréal Canada que je me suis installée pour 16 belles années. J’ai été repêchée par Espresso en novembre 2021.
Talents :
- Minutie
- Mémoire exceptionnelle
- Rapidité
Anecdote : Joueuse de Scrabble redoutable.
Olivia Keable
Graphiste
Après avoir obtenu un baccalauréat en design graphique à l’UQAM, j’ai travaillé en tant que pigiste pour des clients œuvrant dans des domaines très variés, ce qui m'a permis de développer ma capacité à assimiler rapidement divers concepts et à les traduire en visuels clairs et concis. Mon passage chez Espresso de 2007 à 2012 a été un coup de cœur, et c’est avec bonheur que j‘ai récemment réintégré l’équipe.
Talents :
- Curiosité et ouverture d’esprit
- Capacité à synthétiser de l’information et à la représenter visuellement
- Aptitude à travailler avec une vision globale du projet tout en me souciant des petits détails
Anecdote : J’aime les mots; j’en invente quand il m’en manque, j’en utilise des désuets quand ils sont beaux, et je suis le genre de personne qui reçoit un dictionnaire étymologique avec plaisir.
(elle/she/her)
intégratrice Web
Christine Waridel
(elle/she/her)
Designer et intégratrice Web
Je suis chez Espresso communication depuis l’automne 2020. Avant mon embauche, j’ai aussi collaboré sur quelques projets comme pigiste.
Talents :
- Analyse de projets Web
- Sensibilité graphique
- Créativité et autonomie
Anecdote : Je rêve d’une saison de ski dans l’Ouest canadien.
(elle/she/her)
traductrice vers l’anglais
Laurel Karlsen
(elle/she/her)
Rédactrice-réviseure-traductrice vers l’anglais
Avant d’arriver chez Espresso en 2016, j’ai travaillé pendant plusieurs années en tant que réviseure et rédactrice dans les domaines des relations publiques et du cinéma. J’ai aussi fait des études universitaires en littérature et ensuite en production cinématographique.
Talents :
- Rédaction de textes variés
- Révision en anglais
- Traduction du français vers l’anglais
Anecdote : J’adore cuisiner, et je peux passer tout un après-midi à regarder mes livres de recettes!
Services linguistiques
(elle/she/her)
Laurence Bachand
(elle/she/her)
Coordonnatrice
Avant de travailler chez Espresso communication, j’ai travaillé un an comme coordonnatrice chez Lemieux Bédard communications. J’ai fait des études supérieures en gestion du développement international et de l’action humanitaire.
J’ai commencé à travailler chez Espresso en décembre 2021.
Talents :
- Coordonner les projets des services linguistiques
- Faire la facturation mensuelle
- Éditer du contenu
- Rédiger des articles pour l’application interne
Anecdote : J’ai déjà vécu à plus de 2 500 mètres d’altitude (et le mal des montagnes m’a empêchée de visiter autant que je l’aurais voulu, ayant souffert déjà bien assez à 3 900 mètres).
(elle/she/her)
Léa Hamelin-Couture
(elle/she/her)
Coordonnatrice
Équipée d’un bac en traduction, je travaille dans le domaine depuis 2016. J’ai commencé ma carrière dans l’industrie du film, où en plus de faire du sous-titrage et d’assurer le contrôle de la qualité des sous-titres pour personnes malentendantes, j’étais responsable de la formation et de la rétroaction données aux traducteurs vers le français canadien. J’ai ensuite brièvement bifurqué vers la traduction en ressources humaines avant d’atterrir en coordination, puis en gestion de projets, ce que je fais depuis 2018. J’ai l’habitude des échéances serrées, des projets multilingues à grande échelle et des rencontres clients.
Talents :
- Gestion et suivi de projets de traduction
- Réalisation de devis
- Dépannage informatique et approfondissement de la maîtrise des outils à notre disposition
- Rencontres clients
- Sous-titrage
- Recherche sur Google
Anecdote : J’ai développé un répulsif à écureuil à base d’infusion de piment œil d’oiseau. Attention à bien ventiler votre maison (pas seulement la cuisine!) : ça fait tousser et ça fait pleurer!
(elle/she/her)
Darya Galashova
(elle/she/her)
Coordonnatrice
J’ai étudié le marketing de la mode au CÉGEP et j’ai travaillé pendant plusieurs années dans le commerce de détail, passant de vendeuse à gestionnaire. J’ai ensuite quitté la mode pour retourner à l’école et j’ai fait un baccalauréat à Concordia. Ma matière principale était l’espagnol et j’ai également fait une mineure en chinois (mandarin). Après l’université, j’ai commencé à travailler dans le secteur bancaire, d’abord dans un centre d’appel, puis comme conseillère financière en succursale et, enfin, comme coordinatrice des services de facturation pour la gestion de patrimoine privé. Comme vous pouvez le constater, mon parcours n’a pas été tout à fait linéaire, mais j’ai finalement voulu revenir à ce qui m’intéressait le plus : le monde des langues et de la communication.
Talents :
- Communiquer efficacement. Je réponds rapidement à tout le monde et j’aime tenir à jour toutes les boîtes aux lettres électroniques
- Finances, chiffres et facturation (grâce à mon expérience dans le secteur bancaire).
- Gestion de multiples tâches à la fois, organisation et établissement de priorités.
- Service à la clientèle. J’ai travaillé avec toutes sortes de gens au cours de ma carrière, alors rien ne me fait peur!
Anecdote : Une amie et moi avons voyagé deux fois au même surf camp la même année, mais nous ne savons toujours pas surfer et nous n’avons monté sur la planche qu’une seule fois au grand désespoir des moniteurs.
(elle/she/her)
du français vers l’anglais
Michelle Wong
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure du français vers l’anglais
Après avoir terminé une maîtrise en traduction à l’Université Concordia, j’ai fait six mois de sous-titrage à la pige avant de travailler pendant un an et demi chez TransPerfect en tant que traductrice. Je me suis jointe à Espresso en mai 2017.
Talents :
- Traduction
- Révision
- Correction d’épreuves
Anecdote : Quand j’étais petite, je voulais être biologiste de la vie marine.
(elle/she/her)
du français vers l’anglais
Emilia Radziszewski
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure du français vers l’anglais
Au tout début de ma carrière en traduction, j’ai travaillé à temps partiel chez Moz traduction. Ensuite, j’ai intégré la division anglaise du cabinet de traduction Edgar inc., où je me suis vraiment fait les dents. J’ai rejoint la super équipe Espresso en mai 2022. Je détiens un bac en littérature et langue françaises et une maîtrise en traductologie.
Talents :
- Traduction et révision de toutes sortes de textes
- Correction d’épreuves et révision unilingue
Anecdote : Quand j’étais adolescente, j’ai obtenu ma ceinture noire en karaté.
(elle/she/her)
du français vers l’anglais
Dayna Lamothe
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure du français vers l’anglais
J’ai étudié en chant classique et gagnais ma vie comme choriste professionnel avant de me tourner vers la traduction. Après avoir obtenu un diplôme en traduction à Concordia, j’ai travaillé comme pigiste pendant 11 ans, et j’ai ensuite passé un an au sein de l’équipe assurances et bancaire chez TRSB avant de rejoindre Espresso communication en 2024.
Talents :
- Traduction
- Révision comparative et unilingue
- Faire du mentorat
Anecdote : Depuis mon enfance, je ne suis pas restée dans le même logement plus de deux ans. Ça fait beaucoup de boîtes!
(elle/she/her)
de l’anglais vers le français
Johanne Ste-Marie
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure de l’anglais vers le français
Cela fait maintenant plus de 20 ans que je travaille chez Espresso communication (anciennement Communications Syllabus), une fidélité (ou longévité?) attribuable au plaisir que j’ai toujours eu et que j’ai encore à faire ce métier et à l’exercer dans un contexte où rigueur rime le plus souvent avec bonne humeur. J’ai la chance de faire partie d’une très belle équipe composée de personnes toutes plus gentilles les unes que les autres et de travailler dans une atmosphère fort agréable.
Talents :
- Mes talents se résument à savoir jouer avec les mots. Je n’en ai pas beaucoup d’autres. J’ai choisi ce métier parce que j’ai toujours aimé le français à l’école et que j’avais de bons résultats dans cette matière ainsi qu’en anglais langue seconde.
Anecdote : Je suis nulle en cuisine (à mon grand désespoir!) et j’aime regarder des matchs de foot (on dit soccer ici) et de football américain à la télé.
(elle/she/her)
de l’anglais vers le français
José Le Breton
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure agréée de l’anglais vers le français
Je pratique le métier de traductrice-réviseure depuis plus de 20 ans. Il va sans dire que j’ai traduit et révisé un nombre incalculable de textes variés issus de différents domaines : sciences de la vie, informatique, automobile, transport, finances, emploi, ressources humaines, sciences sociales, marketing et publicitaire. Je travaille pour Espresso communication depuis 2015 et j’en suis très ravie!
Talents :
- Traduction… avec rigueur
- Révision… au cas où
- Correction d’épreuves… parce qu’il le faut
- Adaptation… toujours un bonheur
- Rédaction… pour mettre à profit la créativité
- Formation des nouveaux collègues… hourra, de nouvelles connaissances!
- Recherche du mot juste… c’est ma passion!
Anecdote : Je vis aujourd’hui en montagne; l’endroit parfait pour me concentrer!
(elle/she/her)
l’anglais vers le français
Geneviève Marcil
(elle/she/her)
Traductrice agréée de l’anglais vers le français
Je suis traductrice chez Espresso depuis novembre 2022. Avant de me joindre à l’équipe des services linguistiques, je travaillais en tant que physiothérapeute en milieu hospitalier. Au lieu de rédiger des notes au dossier et des programmes d’exercices, j’ai maintenant le plaisir de traduire des textes des domaines du marketing et des technologies de l’information.
Talents :
- Traduction de l’anglais vers le français
- Connaissances poussées dans le domaine médical
- Sous-titrage
- Recherche terminologique
Anecdote : J’ai toujours du « chocolat de secours » en réserve.
(elle/she/her)
de l’anglais vers le français
Mathilde Mohin
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure de l’anglais vers le français
Après mes études en communication et en traduction, j’ai occupé plusieurs postes dans des festivals de films et chez des distributeurs. Ensuite, j’ai fait du sous-titrage pour les personnes malentendantes pendant cinq ans.
Talents :
- Taper à la vitesse de l’éclair
- Effectuer des recherches très efficaces sur Google
- Déchiffrer des textes rédigés par des développeurs
- Travailler efficacement le matin sans boire de café ni de thé
Anecdote : Il n’y a rien qui me fait plus vibrer qu’assister à des concerts. Je fais souvent des road trips pour voir mes groupes préférés. J’ai d’ailleurs été stagiaire chez (feu) MusiquePlus et ç’a été un des plus beaux étés de ma vie.
(elle/she/her)
de l’anglais vers le français
Stéphanie Buck
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure de l’anglais vers le français
Avant de me joindre à Espresso communication en mai 2022, j’ai été traductrice pigiste pendant six ans. J’ai également occupé le poste de traductrice-réviseure dans le domaine médical chez Lemieux Bédard pendant près de trois ans avant de me lancer à mon compte.
Talents :
- Traduction de l’anglais vers le français
- Révision comparative
- Révision unilingue
Anecdote : J’ai habité à deux heures de voiture de l’une des sept merveilles du monde.
(elle/she/her)
de l’anglais vers le français
Rosalie Daigneault
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure de l’anglais vers le français
J’ai étudié en littérature et en cinéma, avant de réaliser que je devais gagner ma vie. Donc après j’ai fait une maîtrise en traduction, ce qui m’a amenée à travailler dans pas mal de boîtes : The French Shop, Bleublancrouge, GAT International, TransPerfect et Espresso maintenant, depuis juin 2021.
Talents :
- Traduction
- Révision
- Adaptation publicitaire
- Entretien de glossaires
Anecdote : J’ai jamais besoin d’aide pour monter les meubles IKEA qui « doivent se monter à deux ».
(elle/she/her)
de l’anglais vers le français
Estelle Bonin-Lalonde
(elle/she/her)
Traductrice-réviseure de l’anglais vers le français
J’ai un baccalauréat et une maîtrise en traduction de l’UdeM. Après mes études, en 2017, j’ai d’abord travaillé trois ans à la pige, puis j’ai occupé le poste de traductrice-réviseure chez BG Communications pendant deux ans. Depuis novembre 2022, je poursuis mon aventure dans le fabuleux domaine de la traduction chez Espresso communication!
Talents :
- Traduction de l’anglais vers le français
- Révision comparative
- Révision unilingue
Anecdote : Une quantité impressionnante de maïs soufflé est préparée chez moi chaque semaine.